與人發生嚴重衝突 我也不會那樣地得意自滿 但是 一見到你 就和我一樣 迫不及待 話雖如此 卻忍不住要喜歡你
我們倆坐在大樓之間 對著路上行人 只是盯著看 時間經過 感覺悲傷就依靠在你的肩上了
My dream Your smile 就算一定會去忘記 我還是喜歡 不管那會是個誤會還是個錯覺… 就把心敞開來
無論何時 你的內心 我會開始不會迷失地闖入的 Your dream I believe 就把跳動不已的心敞開來 永遠
中日文歌詞:
朱い果実を見たら 私の事を思い出してください 見到了朱紅色的果實時 請想起我的點點滴滴 あなたの決心が固まったら きらきらとガラスの粉になって 如果你的決心夠堅定的話 就這樣化成閃閃耀眼的玻璃粉末 このまま消えてしまいましょう 誰も知らない楽園へ 漸漸消逝吧 飄向無人知曉的樂園 今の二人の間に 永遠は見えるのかな
現在的我們倆之間 見得到永遠吧 すべてを手に入れることが 愛ならば 如果所擁有的一切 就是愛的話 もう失うものなんて 何も怖くない 那些已經失去的 就沒什麼好害怕了
口のきき方も知らない 生意気な女性だと思った
連問話的技巧也不懂 你覺得我是個被寵壞的女人嗎 偶然街で見かけたけど こえをかけようかどうか迷った 偶然在街角見到了你 卻疑惑著該不該打聲招呼 守るべきものは何なのか この頃それが分からなくなる 該去守護到底是什麼 最近我越來越不清楚
君と僕との間に 永遠は見えるのかな 你和我之間 見得到永遠吧 どこまでも続く坂道 斜坡無止盡地延續著 あの日から淋しかった想像以上に 從那天起就陷入了難以想像的寂寞 Just Fallin' of the Rain Just Fallin' of the Rain 君と僕との間に 永遠は見えるのかな 你和我之間 見得到永遠吧 この門をくぐり抜けると 安らかなその腕にたどりつける 一旦穿越了這扇門便要安詳地緊握住我的手 また夢を見る日まで 一直到還看得見夢想的那一天 Just Fallin' of the Rain